문재인 대통령, 설 인사 전해…“가족들과 즐거운 시간 보내시길 기원”
부모님에게 감사하는 마음이 차례상처럼 넉넉하고, 자식 사랑이 떡국처럼 배부른 설날입니다.
Tết này, lòng biết ơn đối với cha mẹ dạt dào như mâm cỗ, tình thương dành cho con cái no đủ như bát canh Teok mùng Một Tết.
이웃을 먼저 생각해주신 국민들 덕분에 다 함께 따뜻한 설을 맞게 되었습니다. 국민 여러분께 진심으로 감사드립니다.
Nhờ nhân dân luôn biết nghĩ đến hàng xóm láng giềng nên tất cả chúng ta được đón một cái Tết đầm ấm. Chân thành cảm ơn toàn thể quốc dân!
대한민국은 작지만 강한 나라입니다. 어떤 어려움도 이겨왔고 많은 분야에서 세계를 선도할 만큼 발전했습니다.
Đại Hàn dân quốc là một đất nước tuy nhỏ bé nhưng mạnh mẽ, khó khăn nào cũng vượt qua và phát triển tiên phong quốc tế ở nhiều lĩnh vực.
우리의 빠른 성장과 역동성, 높은 시민의식과 한류 문화에 세계가 경탄하고 있습니다. Thế giới nể trọng chúng ta về sự tăng trưởng nhanh, tính năng động, ý thức thị dân cao và văn hóa Hàn lưu.
올해는 국민 모두가 ‘확실한 변화’를 체감하면서 희망을 키울 수 있도록 더 부지런히 뛰겠습니다.
Năm nay toàn thể quốc dân chúng ta cùng cần mẫn hơn nữa, để cảm nhận "sự thay đổi rõ rệt" và nuôi dưỡng triển vọng mới.
명절이면 그리움이 더 깊어지는 분들이 계십니다. 북녘에 고향을 두고 온 분들이 더 늦기 전에 가족과 함께하실 수 있게 노력하겠습니다.
Đất nước chúng ta còn nhiều người đang phải ôm những nỗi nhớ sâu nặng mỗi dịp Tết đến. Tôi sẽ cố gắng để cho những người đã để lại quê hương nơi phương Bắc đến đây sinh sống, một ngày nào đó, sẽ cùng hưởng Tết với gia đình, trước khi quá trễ.
편안하고 안전한 명절을 위해 묵묵히 일터를 지키고 계신 분들의 노고도 잊지 않겠습니다.
Tôi cũng sẽ không bao giờ quên những người lao động giữ đúng vị trí trách nhiệm của mình vì một dịp Tết an bình cho mọi người.
댓돌과 현관문에는 크고 작은 신발이 가득하고, 따뜻한 마음을 주고받는 행복한 설날이 되길 기원합니다.
Kính chúc một dịp Tết sum vầy hạnh phúc, đầy những đôi hài lớn nhỏ trước bậc thềm nhà và cùng trao nhau những tâm tình ấm áp.
Nguồn: https://www.ftoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=114088
2020.01.25 Tức ngày mùng 1 Tết Canh Tý
===================
SMART KOREAN STUDY
🌎 Fanpage: https://www.facebook.com/hoctienghanthongminh
☎ Hotline: 0932 599 799
📧 Email: smartkoreanstudy@gmail.com
🏫 Tọa lạc: ngõ 168 đường Nguyễn Xiển, Hạ Đình, Thanh Xuân, Hà Nội
Số tệp đính kèm: 0