KHÓA HỌC DỊCH VIẾT 1

Bài đăng ngày: 22/04/2016

Chương trình học dịch 1 được triển khai trên cơ sở củng cố kiến thức từ vựng, ngữ pháp đã học và bắt đầu làm quen với hoạt động dịch. Sau chương trình này, học viên hình thành được khả năng phân tích thành thạo văn bản gốc, biết độc lập xử lý văn bản gốc và tương đối linh hoạt trong việc khai thác từ, cấu trúc tương ứng trong văn bản đích. Trong mọi hoạt động dịch xuôi hoặc ngược, học viên biết đưa ra các phương án dịch đúng văn phạm ngôn ngữ đích, sử dụng đúng và tự nhiên các biểu hiện tương đương ở ngôn ngữ đích mà không gây hiểu nhầm. Trong nội dung học, học viên sẽ được cung cấp đồng thời được định hướng tự trang bị cho mình những kiến thức nói chung và kiến thức ngôn ngữ nói riêng liên quan tới các lĩnh vực kinh tế, văn hóa, xã hội… Học viên được hướng dẫn cách thức và hình thành kỹ năng tách câu, cải biến, ghép câu, tỉnh lược và bù đắp đảm bảo truyền đạt đủ, diễn đạt đúng các nội dung văn bản gốc và phù hợp về đặc điểm văn phong khi gặp các cấu trúc câu phức tạp.

 

Đối tượng

- Người có trình độ tiếng Hàn cấp 4 (topik) hoặc tương đương.

Mục tiêu khóa học
- Sau khóa học này học viên hình thành được kỹ năng đưa ra các phương án dịch đúng văn phạm ngôn ngữ đích, sử dụng đúng và tự nhiên các biểu hiện tương đương ở ngôn ngữ đích mà không gây hiểu nhầm.
- Đồng thời học viên sẽ được cung cấp đồng thời được định hướng tự trang bị cho mình những kiến thức nói chung và kiến thức ngôn ngữ nói riêng liên quan tới các lĩnh vực kinh tế, văn hóa, xã hội…
- Học viên hình thành được kỹ năng tách câu, cải biến, ghép câu, tỉnh lược và bù đắp đảm bảo truyền đạt đủ, diễn đạt đúng các nội dung văn bản gốc và phù hợp về  đặc điểm văn phong khi gặp các cấu trúc câu phức tạp.

 
Thời lượng học tập
- Thời gian của khóa học : 10 buổi
- Bố trí : 02 giờ / buổi

Trình độ quy định

- Dịch viết Hàn – Việt : 10 bài
- Dịch viết Việt – Hàn :  10 bài thuộc các lĩnh vực kinh tế, chính trị, xã hội, văn hóa, thể thao, dưới dạng thức bản tin, bài viết ngắn…
- Học viên có khả năng “ Đọc – phân tích – tóm ý – chủ động xử lý văn bản gốc”;
- Biết tìm phương án dịch đảm bảo phù hợp về mức độ khó của từ vựng, ngữ pháp; biết cách xử lý các trường hợp dịch phức tạp mức độ vừa; bước đầu có thể linh hoạt trong việc áp dụng các các thủ thuật dịch như chuyển từ, vay mượn từ, tìm tương đương từ, dịch diễn giải, cải biên;
- Học viên hình thành được kỹ năng tách câu, cải biến, ghép câu, tỉnh lược và bù đắp đảm bảo truyền đạt đủ, diễn đạt đúng các nội dung văn bản gốc và phù hợp về  đặc điểm văn phong khi gặp các cấu trúc câu tương đối phức tạp.
- Học viên có thể dịch thoát ở từng ý, từng câu phù hợp với ngôn ngữ đích mà không bị bó chặt hoặc bị phụ thuộc vào văn bản gốc, tuy nhiên cũng đảm bảo tính chính xác, chuẩn mực của ngôn ngữ nguồn ;
- Học viên biết đưa ra các phương án dịch đúng văn phạm ngôn ngữ đích, sử dụng đúng và tự nhiên các biểu hiện tương đương ở ngôn ngữ đích mà không gây hiểu nhầm.
- Đồng thời học viên sẽ được cung cấp đồng thời được định hướng tự trang bị cho mình những kiến thức nói chung và kiến thức ngôn ngữ nói riêng liên quan tới các lĩnh vực kinh tế, văn hóa, xã hội cơ bản…

Chương trình, giáo trình, tổ chức khóa học
- Chương trình được sắp xếp khoa học và phù hợp với đối tượng học viên.
- Giáo trình : Trung tâm cung cấp.
- Lớp học được tổ chức tối đa 10 học viên/lớp, đảm bảo từng học viên được giáo viên hướng dẫn tỉ mỉ và hiệu quả.

 
CHÚC CÁC BẠN HỌC TẬP THÀNH CÔNG !




 ====================

SMART KOREAN STUDY

🌎  Website: http://www.tienghanquoc.pro.vn
    Fanpage: https://www.facebook.com/hoctienghanthongminh
☎  Hotline: 098 683 3588
📧 Email: smartkoreanstudy@gmail.com
🏫 Tọa lạc: Ngõ 168 đường Nguyễn Xiển, Hạ Đình, Thanh Xuân, Hà Nội





 

Các bài cũ hơn: